1997年,台湾联经出版公司推出了全球第一套《魔戒》的中文译本《指环王》,但是,销售情况不佳。台湾一个名叫朱学恒的电子工程专业毕业生,平时最爱读魔幻小说,他在读完英文版《魔戒》后,发现台湾的中文译本《指环王》简直不忍卒读,于是提笔写信给联经出版公司,希望能重译,并自荐担此重任。他还慷慨地表示,如果重译本销量不到一万册,他分文不取。台湾联经出版公司据此与这个大胆的读者签订了翻译合同。
《魔戒》的作者是牛津大学的教授托尔金,他是语言学的集大成者,在《魔戒》这本书中他运用了大量的古英文、晦涩的词藻和无边的想象力,因此也使这本书成了全球翻译界公认的最难译的书籍之一。朱学恒在家里闭门修炼,每天翻译16个小时,坐坏了8张椅子,通过9个月的努力,功夫不负有心人,他终于翻译出了这套120万字的《魔戒》中文译本《指环王》。
结果,重译本《指环王》一纸风行天下,一版再版,销量一发而不可收。朱学恒的口袋也一下子鼓了起来,一下子就赚了2700万元新台币。拿到这笔巨额版税时,朱学恒才27岁。